Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

Amjahed -1977-

NOTHING FOUND!

Amjahed

ëriγ yelli-s n-wedrar
Leεqel-iw iàar
Ufiγ-tt-in tegguni aêru
Am tid iεemren tuddar
Ur tettunebdar
Teééef mmi-s seg-ufus tettru
Argaz-is yemmut yuzzar
Γer rråas yezwar
Nnekwa-s yeddem-itt waÑu

Nerra-yak aggur teêêleÑ deg-s
Nerna-yak itri tneéleÑ deg-s
Newt-ak afus mi temmuteÑ

Sliγ i tegnewt tunéaà
Adfel yebda-d d ameččim
Tamγart tebded ger lelwaà
γeF mmi-s anida n-yeqqim
Yesnulfa-yam-d lkifaà
Di lğennet a m-ig amkan-im
Nerra-yak aggur teêêleÑ deg-s
Nerna-yak itri tneéleÑ deg-s
Newt-ak afus mi temmuteÑ

Sliγ i rråas yeééerÑeq
Yekker uγebbar di tγaltin
Tamγart tebded γer ééaq
γeF mmi-s ma ad as-t-id-awin
Γas tthedden ul-im ma ixaq
D rrays n-lmuğahidin
Nerra-yak aggur teêêleÑ deg-s
Nerna-yak itri tneéleÑ deg-s
Newt-ak afus mi temmuteÑ

Sliγ la tzehher rruplan
Iceqqeq wedrar yetti
Tamγart tettnadi γef-wemkan
Mmi-s anida yeγli
Ur ttagwad i das-nnan
Làureyya a m-tt-id-yawi
Nerra-yak aggur teêêleÑ deg-s
Nerna-yak itri tneéleÑ deg-s
Newt-ak afus mi temmuteÑ

Sliγ i lγaba tcewwel
D wasif mi d-yerra ååut
Tamγart telha-d d umuqel
F mmi-s anida yemmut
Ger watma-s i-yettwanéel
Asmi-yruà s adrar ttu-t
Yensa lkanun deg-wexxam
Times d iγed irkwelli
Tamγart tεawez ala i éélam
γeF mmi-s ansi ara d-yeflali
Azen-as-d ååber a leεlam
Mi s-t-id-wwin d akuli

Taqsié n tzizwa

Ur êriγ amek i tebda
Neγ amek i tekfa
Taqsié n tzizwa d waεreêêen
A d-nini ayen iwmi nesla
D wayen i neêra
Ad ilin wid ara tt-ifaken

Yekcem waεreêê taγrast
La tettru tzizwit mi truà

Ikcem-ed yisγi taqaεett
Γer tzizwit yehda-tt
Nettat d uxåim ard temsefham
Yak Rebbi ddunit yebna-tt
I lxir d tegmatt
Zewğet di sin ad terrem axxam

Yiwen wer fell-as leàkem
Yella yessusem
Yuγal ibeggen-d rray-is
I tament mi ara tt-id-tekksem
Amek ara tt-tafem
Ma ad tiêid ma yexåer bab-is

Yuγal yisγi yenna-yas
Berkat-aγ nnàas
Ittnadi a kwen-ibÑu s lehduÂ-is
Tament ard telhu ååifa-s
Acemma ur tt-ittxaå
Ula d aεreêê yelha laåel-is

Ufan rray imsawa
Aεreêêen d tzizwa
Sdukulen axxam i tmeddit
Taàbult n-waεreêê telha
Rran-tt d lğamaε
Akken i ddukulen γer têallit
Yekcem waεreêê taγrast
Yerna ula d tizizwit tefreà

Ur êriγ amek i tt-bdiγ
Neγ amek i tt-kfiγ
Taqsié n tzizwa d waεreêêen
Nniγ-d ayen iwmi-y-cfiγ
Akkw d wayen êriγ
Ad ilin wid ara tt-ifaken
Yekcem waεreêê taγrast
Yerna ula d tizizwit tefreà

Iéij

Iéij i la d-icerqen
Mačči inu, n-wiyaÑ
Ccbaàa n-wayen icebàen
Mačči inu, n-wiyaÑ
Ayen akkw i jemεen medden
Mačči inu, n-wiyaÑ
Ur tesεaÑ i di-d-iåaàen
Aql-ak twalaÑ
Uh ay aàbib
Ggwrant-d wallen-iw ad ruγ

Làif ajdid mi d-yusa
Aqdim yekfa
Akken i di-d-yenna Bqaεlaxir
Lğerà aqdim mi-yemàa
Ajdid yura
Yettabaε-d gma-s zdeffir
D acu i di-d-yeggwran tura
Uh ay aàbib
Ggwrant-d wallen-iw ad ruγ

Tekka-d seg-wul-iw semmeÑ
Segmi yeččeÑ
Yeεceq di tin iwmi ur yezmir
Almi d asmi qrib tt-iwweÑ
Yeddem-itt wayeÑ
Yeggwra-d ur yemmut ur yeddir
Yuγal am-wegris semmeÑ
Uh ay aàbib
Ggwrant-d wallen-iw ad ruγ

Ggullent si tazwara
Ar taggara
Ur tent-fhimeγ d acu-tent
Ukrent sγur-i lehna
Anda tella
Yedda s kra n-wayen i zelment
D acu i di-d-yeggwran tura
Uh ay aàbib
Ggwrant-d wallen-iw ad ruγ

Éli d Weεli

Éli d Weεli d irfiqen
Akken i ddukulen
Mmugren-d Muàend d Màend
Akken di rebεa kemlen
La ttemrafaqen
Almi sanga bγan wwÑen-d
Zzin d agraw qqimen
La ttemseqsayen
Igenni yelli-yasen-d

Yelli-d yigenni γef sin
Öwant tγaltin
Teγli-d tektabt gar-asen
Uzzlen γer-s anwa ara tt-yawin
Jemεen tiwriqin
Freqen-tent di rebεa yid-sen
Mi àefÑen timusniwin
I dasen-d-iγlin
Ddunit yes-sen i tumen
Hubb ay aÑu !

Muàend iàfeÑ ttjara
Éli d lgirra
Feràen s tikci n-Rebbi
Weεli yeddem leqraya
Màend d isefra
Ferqen wa iåubb wa yuli
Hubb ay aÑu !

Muàend ittaγ yeznuzu
YesseàfeÑ-asen ttjara i wiyaÑ
Simmal di rrbeà irennu
Iεac am ugellid ur ittγaÑ
Acàal ta Awi-d ta
Eğğ-iyi ta
Yewwi-d ayla-s ula seg-weblaÑ

Yerbeà netta
Rebàen wiyaÑ
Kra n-wi iddan di lğerra-s iεac
Ur illi wexxam asemmaÑ
Di ddewla-s i-y-Âwan warrac
Aγ-d wa Zzenz-d wa
Anef-as i wa
Yid-s ddunit ur testewàac

Weεli yeddem leqraya
Taktabt-is telha
Iåaà-it-id a tt-yesγer
Γran warrac kra i d-yenna
Win iêewren iγra
YewweÑ kra yebγa a t-iêer
Hubb ay aÑu !

Anida-ten
Widen ileqqmen tamusni
Anida-ten
Wid iåefÑen allen i lγaci

Γriγ yeγra
Teγram γran kul amkan
ëriγ yeêra
Teêram êran kul zzman
Ddiγ yedda
Teddam akken yakkw ddan
Ufiγ yufa
Tufam ayen akken i-y-ufan

Éli d lgirra i-yeàfeÑ
Di tmura iferreÑ
Yettağğa lmut di later-is
D rrebrab s anga yewweÑ
D lerwaà i-yqebbeÑ
S lemkwaàel d lεesker-is
Hubb ay aÑu !

Lluêen warrac almi mmuten
Mmuten warrac imi lluêen
Éli mi-yeàfeÑ lgirra
Adrar yerra-t d luÑa
Yerra-d rråas am lehwa
Yenγa wi ara yebnun
Wi ara ihudden yella

Yeqqar-as Wa d ayla-nneγ
Ilaq an-nemmet
Nekk d lebγi-w ard a t-awÑeγ
Ma d kunwi nnaγet
Wi ara ihudden yella
Wi ara yebnun ulac
Mmuten merra
Ggujlen warrac

Tekker tmes ussan uÑan
Rråas d abruri
Sεerqen i yiéij amkan
Anida iγelli
Wi ara ihudden yella
Wi ara yebnun ulac
Mmuten merra
Ggujlen warrac

Snulfu-d leslaà ajdid
A Weεli γiwel
A Muàend lgirra ad tzid
Zenz-d lemkwaàel
Wi ara ihudden yella
Wi ara yebnun ulac
Mmuten merra
Ggujlen warrac

Ikker-d Màend d afennan
Taktabt i s-fkan
TesseàfeÑ-ad ad yessefru
Yessefruy γef-wayen iÑran
Γas ččan-t wurfan
Mi zeggden ad icennu
S wallen iêerr yir ussan
Yettarra-ten lhan
Lğerà i γef yers ad yeàlu
Hubb ay aÑu !

çber a mmi ma telluêeÑ
Yiw-wass lebγi-k a t-tawÑeÑ
Cfu kan d acu i k-yuγen
Ad teÂwuÑ mi ara timγureÑ
Telha lmeàna mi ara teγreÑ
Yelha llsas n-wi ittmeàànen

Såber win t-id-isnulfan
Ur yeγliÑ di leàsab-is
Tasusmi wi tt-inudan
Ad iêer teswa làeqq-is
Lemmer a d-iniγ ayen illan
Taserdunt a d-tarew mmi-s

Yesderγel-aγ wayen yeÑran
Almi nugad an-nmuqel
Nettkukru wi d-nemyussan
Γas am nekwni i-yedderγel
Lemmer a d-iniγ ayen illan
Γas igenni ad imwiwel

Ssusmen widen iwalan
Amzun la ttrağun talwit
Yuγal làess daγ-yenγan
Icuba lweàc n targit
Ur d-qqareγ ara ayen illan
Ammar a d-tsuγ ddunit

Amjahed

Les guerres se suivent et ne se ressemblent pas toutes. Plus de vingt ans après le début de la lutte pour l’Indépendance, quinze ans après l’avènement de cette même Indépendance, voilà qu’à travers une chanson affectueusement chargée de rythme et de poésie, Lounis AIT MENGUELLET, un enfant de la guerre, rappelle à nos mémoires le sacrifice de ces paysans miséreux, mal armés mais insurgés.
Et la valeur rémanente de ce même sacrifice aujourd’hui. Certains n’en sont, en aucune façon, jamais revenus. Enterrés en quelque “pays” étranger mais, et pour cause, enfin redevenu leur.
D’autres nous sont revenus: corps mutilés ou cadavres exsangues; raidis et hagards. exposés pour l’exemple des nuits, des jours entiers. Et alors:

Nous t’avions
bien allongé au plus profond du Croissant, et nous t’avions
bien enterré sous une constellation
d’étoiles. Nous avions magnifié
ta mort de longues salves de youyous, mais si seulement
tu pouvais voir tout ce pourquoi tu es mort
ce pourquoi tu as tué
tu te serais survécu.

Oui: c’est bien vrai que l’Indépendance, habillée de nos “envies encore (et déjà) inassouvies”,de tous nos espoirs amplifiés par contre-coup par la misère et la frustration qui les engendraient était, à elle seule, une étape de notre histoire qui méritait -justifiait-la survie. Vingt ans après, à défaut de s’être survécus, nos hommes, nos femmes et nos enfants morts (violemment ou de mort lente) de la guerre se rencontrent parmi nous et en nous. Au détour d’un moment de solitude, d’un instant de méditation.
Ou par une nuit longue d’insomnie. A côté du maquisard, voila sa femme et son fils. Surgis de nos terres, et intégrés en ces mêmes terres dont ils procèdent, à l’image de ces rochers qui nous fascinent:

Elle est de ces filles de notre terre dont le sort
me laisse sans voix je l’avais
trouvée là. Immobile face au Rocher à l’image
de toutes celles qui de tous temps peuplent nos hameaux, à peine
osé-je l’évoquer sa main prend
celle de son fils, sans doute devait-elle
pleurer. Son homme
est mort, qui était des tous premiers insurgés disparu
dans la tourmente.

Et, lui survivant comme pour mieux signifier sa mort, voici la Vieille -sa mère. Chaque jour vivant ses nuits, chaque nuit mourant d’un pas:

Un feu animait la demeure flamme
à flamme
il s’est fait cendre, la vieille elle,
veille dans le noir. Elle
scrute toujours sa nuit, son fils, d’où
surgira-t-il ? paradis, étendards honneurs, assumez
son deuil présent. C’est un cadavre qui lui arrive

Nos fables sont pour vieux et les moins vieux:
Venues des temps anciens mais vivant d’une fraîcheur du jour.
Celle que nous chante ici Lounis, “Taqsit n tzizwit d warez” ( la fable de l’Abeille et de la Guêpe) en est un bon exemple:
La Guêpe vient faire ménage avec l’Abeille* .
Un témoin anonyme s’inquiète: l’arôme du miel n’en sera-t-il pas affecté?

Le discours a tout pouvoir: à travers le Sage, *²Isɣi, il met en évidence une convenable issue pour telle union.
Surtout si, comme il se doit, du nid caduque de la Guêpe on faisait un autel saint.

Tout au long d’une face de ce disque, Lounis médite sur les bons (et les moins bons) usages que l’on peut faire du savoir.
D’un livre en l’occurrence: L’un en fait source de commerce. L’autre en tire le métier d’armes -et s’associe au précédent. Un autre une source de rigueur et de clarté. C’est un peu ce que fait Lounis qui, lui, en tire des poèmes ..

 Ramdane Saadi.

*En berbère, la guêpe est du genre masculin. *² Isɣi: percnoptère