Amjahed
ëriγ yelli-s n-bwedrar
 Leεqel-iw iàar
 Ufiγ-tt-in tegguni aêru
 Am tid iεemren tuddar
 Ur tettunebdar
 Teééef mmi-s seg-ufus tettru
 Argaz-is yemmut yuzzar
 Γer rråas yezwar
 Nnekwa-s yeddem-itt waÑu
Nerra-yak aggur teêêleÑ deg-s
 Nerna-yak itri tneéleÑ deg-s
 Newt-ak afus mi temmuteÑ
Sliγ i tegnewt tunéaà
 Adfel yebda-d d ameččim
 Tamγart tebded ger lelwaà
 γeF mmi-s anida n-yeqqim
 Yesnulfa-yam-d lkifaà
 Di lğennet a m-ig amkan-im
 Nerra-yak aggur teêêleÑ deg-s
 Nerna-yak itri tneéleÑ deg-s
 Newt-ak afus mi temmuteÑ
Sliγ i rråas yeééerÑeq
 Yekker uγebbar di tγaltin
 Tamγart tebded γer ééaq
 γeF mmi-s ma ad as-t-id-awin
 Γas tthedden ul-im ma ixaq
 D rrays n-lmuğahidin
 Nerra-yak aggur teêêleÑ deg-s
 Nerna-yak itri tneéleÑ deg-s
 Newt-ak afus mi temmuteÑ
Sliγ la tzehher rruplan
 Iceqqeq wedrar yetti
 Tamγart tettnadi γef-wemkan
 Mmi-s anida yeγli
 Ur ttagwad i das-nnan
 Làureyya a m-tt-id-yawi
 Nerra-yak aggur teêêleÑ deg-s
 Nerna-yak itri tneéleÑ deg-s
 Newt-ak afus mi temmuteÑ
Sliγ i lγaba tcewwel
 D wasif mi d-yerra ååut
 Tamγart telha-d d umuqel
 F mmi-s anida yemmut
 Ger watma-s i-yettwanéel
 Asmi-yruà s adrar ttu-t
 Yensa lkanun deg-wexxam
 Times d iγed irkwelli
 Tamγart tεawez ala i éélam
 γeF mmi-s ansi ara d-yeflali
 Azen-as-d ååber a leεlam
 Mi s-t-id-wwin d akuli
Taqsié n tzizwa
Ur êriγ amek i tebda
Neγ amek i tekfa
Taqsié n tzizwa d waεreêêen
A d-nini ayen iwmi nesla
D wayen i neêra
Ad ilin wid ara tt-ifaken
Yekcem waεreêê taγrast
La tettru tzizwit mi truà
Ikcem-ed yisγi taqaεett
Γer tzizwit yehda-tt
Nettat d uxåim ard temsefham
Yak Rebbi ddunit yebna-tt
I lxir d tegmatt
Zewğet di sin ad terrem axxam
Yiwen wer fell-as leàkem
Yella yessusem
Yuγal ibeggen-d rray-is
I tament mi ara tt-id-tekksem
Amek ara tt-tafem
Ma ad tiêid ma yexåer bab-is
Yuγal yisγi yenna-yas
Berkat-aγ nnàas
Ittnadi a kwen-ibÑu s lehduÂ-is
Tament ard telhu ååifa-s
Acemma ur tt-ittxaå
Ula d aεreêê yelha laåel-is
Ufan rray imsawa
Aεreêêen d tzizwa
Sdukulen axxam i tmeddit
Taàbult n-waεreêê telha
Rran-tt d lğamaε
Akken i ddukulen γer têallit
Yekcem waεreêê taγrast
Yerna ula d tizizwit tefreà
Ur êriγ amek i tt-bdiγ
Neγ amek i tt-kfiγ
Taqsié n tzizwa d waεreêêen
Nniγ-d ayen iwmi-y-cfiγ
Akkw d wayen êriγ
Ad ilin wid ara tt-ifaken
Yekcem waεreêê taγrast
Yerna ula d tizizwit tefreà
Iéij
Iéij i la d-icerqen
 Mačči inu, n-bwiyaÑ
 Ccbaàa n-bwayen icebàen
 Mačči inu, n-bwiyaÑ
 Ayen akkw i jemεen medden
 Mačči inu, n-bwiyaÑ
 Ur tesεaÑ i di-d-iåaàen
 Aql-ak twalaÑ
 Uh ay aàbib
 Ggwrant-d wallen-iw ad ruγ
Làif ajdid mi d-yusa
 Aqdim yekfa
 Akken i di-d-yenna Bqaεlaxir
 Lğerà aqdim mi-yemàa
 Ajdid yura
 Yettabaε-d gma-s zdeffir
 D acu i di-d-yeggwran tura
 Uh ay aàbib
 Ggwrant-d wallen-iw ad ruγ
Tekka-d seg-wul-iw semmeÑ
 Segmi yeččeÑ
 Yeεceq di tin iwmi ur yezmir
 Almi d asmi qrib tt-iwweÑ
 Yeddem-itt wayeÑ
 Yeggwra-d ur yemmut ur yeddir
 Yuγal am-wegris semmeÑ
 Uh ay aàbib
 Ggwrant-d wallen-iw ad ruγ
Ggullent si tazwara
 Ar taggara
 Ur tent-fhimeγ d acu-tent
 Ukrent sγur-i lehna
 Anda tella
 Yedda s kra n-bwayen i zelment
 D acu i di-d-yeggwran tura
 Uh ay aàbib
 Ggwrant-d wallen-iw ad ruγ
Éli d Weεli
Éli d Weεli d irfiqen
 Akken i ddukulen
 Mmugren-d Muàend d Màend
 Akken di rebεa kemlen
 La ttemrafaqen
 Almi sanga bγan bwÑen-d
 Zzin d agraw qqimen
 La ttemseqsayen
 Igenni yelli-yasen-d
Yelli-d yigenni γef sin
 Öwant tγaltin
 Teγli-d tektabt gar-asen
 Uzzlen γer-s anwa ara tt-yawin
 Jemεen tiwriqin
 Freqen-tent di rebεa yid-sen
 Mi àefÑen timusniwin
 I dasen-d-iγlin
 Ddunit yes-sen i tumen
 Hubb ay aÑu !
Muàend iàfeÑ ttjara
 Éli d lgirra
 Feràen s tikci n-Rebbi
 Weεli yeddem leqraya
 Màend d isefra
 Ferqen wa iåubb wa yuli
 Hubb ay aÑu !
Muàend ittaγ yeznuzu
 YesseàfeÑ-asen ttjara i wiyaÑ
 Simmal di rrbeà irennu
 Iεac am ugellid ur ittγaÑ
 Acàal ta Awi-d ta
 Eğğ-iyi ta
 Yebwi-d ayla-s ula seg-weblaÑ
Yerbeà netta
 Rebàen wiyaÑ
 Kra n-bwi iddan di lğerra-s iεac
 Ur illi wexxam asemmaÑ
 Di ddewla-s i-y-Âwan warrac
 Aγ-d wa Zzenz-d wa
 Anef-as i wa
 Yid-s ddunit ur testewàac
Weεli yeddem leqraya
 Taktabt-is telha
 Tåaà-it-id a tt-yesγer
 Γran warrac kra i d-yenna
 Win iêewren iγra
 YebweÑ kra yebγa a t-iêer
 Hubb ay aÑu !
Anida-ten
 Widen ileqqmen tamusni
 Anida-ten
 Wid iåefÑen allen i lγaci
Γriγ yeγra
 Teγram γran kul amkan
 ëriγ yeêra
 Teêram êran kul zzman
 Ddiγ yedda
 Teddam akken yakkw ddan
 Ufiγ yufa
 Tufam ayen akken i-y-ufan
Éli d lgirra i-yeàfeÑ
 Di tmura iferreÑ
 Yettağğa lmut di later-is
 D rrebrab s anga yebweÑ
 D lerwaà i-yqebbeÑ
 S lemkwaàel d lεesker-is
 Hubb ay aÑu !
Lluêen warrac almi mmuten
 Mmuten warrac imi lluêen
 Éli mi-yeàfeÑ lgirra
 Adrar yerra-t d luÑa
 Yerra-d rråas am lehwa
 Yenγa wi ara yebnun
 Wi ara ihudden yella
Yeqqar-as Wa d ayla-nneγ
 Ilaq an-nemmet
 Nekk d lebγi-w ard a t-awÑeγ
 Ma d kunwi nnaγet
 Wi ara ihudden yella
 Wi ara yebnun ulac
 Mmuten merra
 Ggujlen warrac
Tekker tmes ussan uÑan
 Rråas d abruri
 Sεerqen i yiéij amkan
 Anida iγelli
 Wi ara ihudden yella
 Wi ara yebnun ulac
 Mmuten merra
 Ggujlen warrac
Snulfu-d leslaà ajdid
 A Weεli γiwel
 A Muàend lgirra ad tzid
 Zenz-d lemkwaàel
 Wi ara ihudden yella
 Wi ara yebnun ulac
 Mmuten merra
 Ggujlen warrac
Ikker-d Màend d afennan
 Taktabt i s-fkan
 TesseàfeÑ-as ad yessefru
 Yessefray γef-wayen iÑran
 Γas ččan-t wurfan
 Mi zeggden ad icennu
 S wallen iêerr yir ussan
 Yettarra-ten lhan
 Lğerà i γef yers ad yeàlu
 Hubb ay aÑu !
çber a mmi ma telluêeÑ
 Yiw-wass lebγi-k a t-tawÑeÑ
 Cfu kan d acu i k-yuγen
 Ad teÂwuÑ mi ara timγureÑ
 Telha lmeàna mi ara teγreÑ
 Yelha llsas n-wi ittmeàànen
Såber win t-id-isnulfan
 Ur yeγliÑ di leàsab-is
 Tasusmi win tt-inudan
 Ad iêer teswa làeqq-is
 Lemmer a d-iniγ ayen illan
 Taserdunt a d-tarew mmi-s
Yesderγel-aγ wayen yeÑran
 Almi nugad amuqel
 Nettkukru wi d-nemyussan
 Γas am nekwni i-yedderγel
 Lemmer a d-iniγ ayen illan
 Γas igenni ad imbwiwel
Ssusmen widen iwalan
 Amzun la ttrağun talwit
 Yuγal làess daγ-yenγan
 Icuba lweàc n targit
 Ur d-qqareγ ara ayen illan
 Ammar a d-tsuγ ddunit
Amjahed

Les guerres se suivent et ne se ressemblent pas toutes. Plus de vingt ans après le début de la lutte pour l’Indépendance, quinze ans après l’avènement de cette même Indépendance, voilà qu’à travers une chanson affectueusement chargée de rythme et de poésie, Lounis AIT MENGUELLET, un enfant de la guerre, rappelle à nos mémoires le sacrifice de ces paysans miséreux, mal armés mais insurgés. 
Et la valeur rémanente de ce même sacrifice aujourd’hui. Certains n’en sont, en aucune façon, jamais revenus. Enterrés en quelque “pays” étranger mais, et pour cause, enfin redevenu leur.
D’autres nous sont revenus: corps mutilés ou cadavres exsangues; raidis et hagards. exposés pour l’exemple des nuits, des jours entiers. Et alors:
Nous t’avions
bien allongé au plus profond du Croissant, et nous t’avions
bien enterré sous une constellation
d’étoiles. Nous avions magnifié
ta mort de longues salves de youyous, mais si seulement
tu pouvais voir tout ce pourquoi tu es mort
ce pourquoi tu as tué
tu te serais survécu.
Oui: c’est bien vrai que l’Indépendance, habillée de nos “envies encore (et déjà) inassouvies”,de tous nos espoirs amplifiés par contre-coup par la misère et la frustration qui les engendraient était, à elle seule, une étape de notre histoire qui méritait -justifiait-la survie. Vingt ans après, à défaut de s’être survécus, nos hommes, nos femmes et nos enfants morts (violemment ou de mort lente) de la guerre se rencontrent parmi nous et en nous. Au détour d’un moment de solitude, d’un instant de méditation.
Ou par une nuit longue d’insomnie. A côté du maquisard, voila sa femme et son fils. Surgis de nos terres, et intégrés en ces mêmes terres dont ils procèdent, à l’image de ces rochers qui nous fascinent:
Elle est de ces filles de notre terre dont le sort
me laisse sans voix je l’avais
trouvée là. Immobile face au Rocher à l’image
de toutes celles qui de tous temps peuplent nos hameaux, à peine
osé-je l’évoquer sa main prend
celle de son fils, sans doute devait-elle
pleurer. Son homme
est mort, qui était des tous premiers insurgés disparu
dans la tourmente.
Et, lui survivant comme pour mieux signifier sa mort, voici la Vieille -sa mère. Chaque jour vivant ses nuits, chaque nuit mourant d’un pas:
Un feu animait la demeure flamme
à flamme
il s’est fait cendre, la vieille elle,
veille dans le noir. Elle
scrute toujours sa nuit, son fils, d’où
surgira-t-il ? paradis, étendards honneurs, assumez
son deuil présent. C’est un cadavre qui lui arrive
Nos fables sont pour vieux et les moins vieux: 
Venues des temps anciens mais vivant d’une fraîcheur du jour. 
Celle que nous chante ici Lounis, “Taqsit n tzizwit d warez” ( la fable de l’Abeille et de la Guêpe) en est un bon exemple:
La Guêpe vient faire ménage avec l’Abeille* .
Un témoin anonyme s’inquiète: l’arôme du miel n’en sera-t-il pas affecté?
Le discours a tout pouvoir: à travers le Sage, *²Isɣi, il met en évidence une convenable issue pour telle union.
Surtout si, comme il se doit, du nid caduque de la Guêpe on faisait un autel saint.
Tout au long d’une face de ce disque, Lounis médite sur les bons (et les moins bons) usages que l’on peut faire du savoir.
D’un livre en l’occurrence: L’un en fait source de commerce. L’autre en tire le métier d’armes -et s’associe au précédent. Un autre une source de rigueur et de clarté. C’est un peu ce que fait Lounis qui, lui, en tire des poèmes ..
Ramdane Saadi.
*En berbère, la guêpe est du genre masculin. *² Isɣi: percnoptère
- DISCOGRAPHIE -
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
													
					
